《今生今世》的版本

抗戰勝利後,胡蘭成輾轉逃到日本。他的《今生今世》就是在日本出版的,出版者名古屋ジセナル社(新聞社),出版日期是一九五九年九月。可惜一九七二年中日斷交,他在日本有點呆不住,便於當年雙十節隨了個華僑團去了台灣。留台十日,陳果夫、張其昀邀他到文化學院執教。他一時未敢應允,後得到國民黨副秘書長的信,叫他勿多顧慮,他才在七四年再度赴台,卜居華崗,講了一年「中華學科與哲學」。

遠景出版社的老闆沈登恩知道「張愛玲以前的先生」來了台灣,便摸上門去打交道,相談甚歡。臨別時,沈答應替胡出書,先在七五年出版了《山河歲月》,回憶抗戰。不久趙滋藩、余光中、胡秋原等人發文批評該書內容有問題。余光中說胡:「妄發議論,歪曲歷史,為自己文過飾非。」胡秋原更直斥他為漢奸,要趕他回日本。一下子引起了警備司令部注意,便將書禁了。《今生今世》原已付排,也不能發行。最後他自行刪減內容,又抽出敏感的〈漁樵閒話〉,共裁掉九萬字,才得在翌年出版。

此事令沈登恩耿耿於心,直至二00三年,仍不能釋懷,寫了篇〈《今生今世》出版始末〉,說:「余光中突然撰文在報上攻擊胡先生,並送他一頂『漢奸』大帽子,台灣那時候仍是國民黨執政的戒嚴時期,沒有一個人敢站出來為他說話,台灣警備司令部以『內容不妥』……予以查禁……」

胡在華崗的時候,朱西甯也慕名去看他。朱本來是張愛玲粉絲,幫國民黨打內戰時,他背包裏就藏著張愛玲的《傳奇》。他隨國民黨撤退台灣,那《傳奇》也伴他渡海而去。張愛玲知道了,大受感動,便與他通起信來。他見到胡之後,不知受了甚麼蠱惑,竟自告奮勇,充當胡與張的「調解人」,寫信給張,說耶穌給一個人是五餅二魚,給五千人亦是五餅二魚,就像孫悟空,拔一根毫毛變做千百個分身;意謂男人博愛,閒事耳,愛一個女人時是五餅二魚,愛十個百個女人時也是五餅二魚,他不因愛這個,而減少愛那個,張愛玲實在沒有吃虧嘛。氣得張愛玲從此與他斷絕音信。

胡因為《山河歲月》事件,連文化學院的教職也丟了。他本來還打算住在學院裏的,但沒多久院長就給他遞便條,說內外各方有強烈反應,建議他遷出,以策安全,令他頗為狼狽。朱西甯知道了,便替他張羅房子,恰好隔壁的心岱一家遷出,朱索性租了下來,讓胡住進去,供養起來。胡無以為報,就不時登堂入室,替他兩個女兒天文天心講授四書五經,居然也令兩個少女崇拜起他來。朱天文不僅文風學到十足,說起「胡老師」,直認自己「思有邪」。

朱天文在大學時,成立了三三集刊社和三三書坊,並出版三三集刊,胡也化名李磬在集刊發表文章。朱後來還給「李磬」出版了四本書:《禪是一枝花》、《今日何日兮》、《中國文學史話》、《中國禮樂》。

一九九一年,胡逝世十周年,朱才用回胡蘭成本名,一口氣替他出版了一套九種十本的作品集,其中就包括《山河歲月》和《今生今世》。

三三版《今生今世》據稱依足日本原版。此原版據香港學者雷競旋說,在香港大學馮平山圖書館藏有一冊;吾友嬈妹妹在中文大學圖書館也搜得一冊,承蒙她替我借出,並將其扉頁、目錄等影印給我。日本版分上下兩冊,三三版也是一樣,不過兩個版本的目錄不盡相同。日本版共有文章九篇,三三版卻只得八篇,少了第二篇〈有鳳來儀〉,是併入第一篇〈韶華勝極〉去了。

日本版下冊書後,胡有幾句交代:「右今生今世,自中華民國四十三年三月開始寫,至四十八年三月寫成。文體即用散文記實,亦是依照愛玲說的。承服部擔風老先生為題字,卻誤作今世今生,但是也罷了。」三三版保留了這些交代,卻沒有沿用原來服部擔風的題字,書名恢復為《今生今世》,由龔游琳題簽。

三三版胡著出版不久,沈登恩就指他們侵犯了遠景版權,告將官裏。鬧了許久,雙方庭外和解,沈的說法是:「考慮到朱天文的雙親朱西甯、劉慕沙都是長輩,也是遠景的作者,加上遠流(發行商)的老闆王榮文都和我是老朋友,」故此「沒有為難他們,還讓他們把書賣完。」條件是書賣完後,不得再版。

如此沈獨享胡書的出版權十多年。到了二00三年,突然冒出個《今生今世》大陸版,出版者是北京的中國社會科學出版社。這個版本的底本似是根據三三版,那封面的題字,正是用三三版龔游琳的。然而它更是個精簡本,不獨沒有了〈漁樵閒話〉,每篇都有不同程度的刪節。例如最後一篇〈瀛海三淺〉原包含四篇小文章,這裏則只收入兩篇(另外有個別篇章卻比遠景版多出好幾段文字,據沈說是社科竄改的)。

沈去函投訴社科盜版,並將原版改得面目全非,非常不尊重作者。社科的回應是,遠景對《今》的版權,只在台灣一島,何曾擁有全國的出版權?況且社科出版胡的書,是得到胡在南京的長子胡寧生授權的。此事只好不了了之。

遠景最後在0四年十月,出版了《今》的完整版,除了日本版、三三版的篇章全部還原,遠景舊版原有一篇〈社鼓溪聲〉,是各個版本都沒有的,今照樣保存,是為最齊全的版本。唯一美中不足,是將書末胡的交代刪了,也沒有影印服部擔風原來的題字。
__________________________________________________________________________

書名:今生今世(上下冊)
文類:散文
作者:胡蘭成
裝幀:平裝,繁體字
開本:13 cm x 20.8 cm
頁數:663(上下冊)
定價:NT$150.00
國際書號:9579528276(上冊);9579528284(下冊)
出版日期:一九九0年九月十六日初版

書名:今生今世
文類:散文
作者:胡蘭成
裝幀:平裝,繁體字
開本:13 cm x 19 cm
頁數:540
定價:NT$280.00;HK$99.00
國際書號:9573901862
出版日期:一九九六年九月初版
出版社:遠景出版事業公司

書名:今生今世
文類:散文
作者:胡蘭成
裝幀:平裝,繁體字
開本:14.8 cm x 21 cm
頁數:688
定價:NT$450.00;HK$120.00
國際書號:9573907275
出版日期:二00四年十月初版
出版社:遠景出版事業有限公司

書名:今生今世
文類:散文
作者:胡蘭成
裝幀:平裝,簡體字
開本:14.8 cm x 21 cm
字數:235,000
頁數:345
定價:RMB$23.80
國際書號:7500438842
出版日期:二00三年九月第一版
出版社:中國社會科學出版社

書名:今生今世(上下冊)(非藏本)
文類:散文
作者:胡蘭成
裝幀:平裝,繁體字
開本:不詳
頁數:不詳
字數:不詳
印數:不詳
定價:不詳
國際書號:沒有
出版日期:一九五九年九月初版
出版者:シャ-ナル社(新聞社)

 

(部分書影來自網上,謹此默謝。)

廣告
本篇發表於 張愛玲書話, 作家中國1900-1949 並標籤為 , 。將永久鏈結加入書籤。

6 Responses to 《今生今世》的版本

  1. 引用通告: 替胡蘭成翻案? « 書之驛站

  2. 遠堂 說道:

    家中藏有《今生今世》日本版下冊,中一時初讀,看到閑愁記(二)〔原書三三三頁〕,胡氏寫到諸葛亮的後出師表:「唐人詩,『出師一表真名世』,真真不錯。」其實這句是出自宋 – 陸游的〈書憤〉,此處蘭成先生錯矣。
    七六年底購得臺灣遠行出版社出版的《今生今世》– 遠行叢刊9,民國65年7月初版,並無國際書號,以〈社鼓溪聲〉一章作結;裝幀跟驛站登出的1996年9月初版無異。

  3. 東山 說道:

    遠景04年版最大敗筆是別字太多,一繙開韶華勝極就打錯。另外宣傳上也很恐怖,我買的時候有送陳子善《說不盡的張愛玲》,書腰寫著「買胡蘭成送張愛玲」。

  4. 引用通告: 《今生今世》新版 | 書之驛站

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s