現代漢語

我生平痛恨的所謂「現代漢語」,除了甚麼「書寫」、「某程度上」、「全國範圍」之外,還有「最……之一」。最就是頂峯,何來之一。這寫法分明由”one of the best”、”one of the most”洐生出來。今讀古德明《中華正聲》(次文化堂二O一三年六月),喜見他也反對「最……之一」的用法:「中文的『最』字,有『無與倫比』含義。例如《史記》卷五十三漢高祖劉邦開國,論功行賞,『以蕭何功最盛』,但也有人認為『曹參功最多』,最後論定『蕭何第一,曹參次之』。中國人不會說『蕭何,功最盛者之一』。既云『之一』,就不是『最』。」他認為,要翻譯”one of the most”,不必非直譯不可,中文已有不少對應詞語,如「出類拔萃」、「數一數二」、「名列前茅」等。香港中文課本有:「丁西林是五四以來最有影響力的話劇作家之一」,可改為:「丁西林是影響非凡的劇作家」。又例如報載:「重慶已成為全國最穩定的地區之一」,可說成:「論穩定,重慶名列前茅」。另外,順帶一提,我也相當討厭這個書名號:《》,可不用就不用。古籍我就一律不用,報章也不用,像紅樓夢、水滸傳、論語、明報、信報等;所以古德明也不必說《史記》,說史記就清爽得多了。

*************

古德明:中文向來只有「唾手可得」。向手掌吐唾液,即準備動手,而一動手就可得到。例如《三國演義》第七回袁紹謀士逢紀說,只要用計,「(冀州)唾手可得」;《說唐》第六十回劉黑闥攻唐朝紫金關,誇言「此關唾手可得」;《水滸傳》第五十七回宋江攻青州城,軍師吳用教降將呼延灼「賺開關門,唾手可得」。現代漢語把「唾手」改為「垂手」,但垂着手怎麼可以取得東西,我不知道。(《中華正聲》頁84)

Advertisements
本篇發表於 讀書雜記, 趣味語文。將永久鏈結加入書籤。

1 則回應給 現代漢語

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s